Voyages et aventures des trois princes de Serendip est une trouvaille. Prenez un conte persan du Onzième siècle, mâtinez le de légendes indiennes, arabes, turques, trouvez un traducteur et compilateur et adaptateur, un orientaliste distingué dont on ne connaît presque rien de la vie et dont l'existence et l'authenticité ne sont même pas avérées, Cristoforo Armeno, puis un imprimeur vénitien, Michele Tramezzino, et vous obtenez un recueil traduit plusieurs fois, dans toutes les langues européennes, et qui influença Voltaire, Walpole...Donc, à télécharger et lire d'urgence.
Commentaires
1. 16 novembre 2011
Voyages et aventures des trois princes de Serendip
Cristoforo, d'accord, mais Armeno? Franchement, pourquoi faut-il que les Vénitiens fassent toujours tout différent des autres?
Bon, je lirai l'e-book sur mon bateau!
2. 10 septembre 2013
Voyages et aventures des trois princes de Serendip
À Louis Antoine : Cristoforo (prénom) Armeno (patronyme inspiré d'Arménie).